Following is an excerpt from an interview with Lebanese writer Jihad Al-Khazen, which aired on ANB TV on November 17, 2007:
Jihad Al-Khazen: The MEMRI translation agency [produces] accurate and correct translations. They don't invent anything, but, of course, they are selective. Sometimes I don't understand where they get all their sources. If an imam in a small mosque in some village in the "Empty Quarter" of the Arabian Peninsula says anything against the Jews, they translate it and place it on the desks of 435 congressmen and 100 senators. They have extraordinary monitoring capabilities, and they can cause damage. Ibrahim Nafe', whose articles were translated, was accused of racism in France. I believe that our colleague 'Abd Al-Bari 'Atwan faced similar difficulties because of things he said on TV. So I call upon all Arab writers to exercise the utmost caution with these people, especially since most Jews are not like [the neocons].