
http://www.youtube.com/watch?v=Vp-ah0ezv7A
Following are excerpts from a song titled "Beautiful Urdu Nasheed, Jihad," uploaded by "Naseem hamed."[1]
"America Would Be Driven Away From The Streets Of Kabul"
"Now the sword of tawhid [faith in Islamic monotheism] will be taken up,
"And the river from blood vessels will flow now;
"America will be driven from the streets of Kabul,
"The sword of tawhid will be taken up;
"And the river of blood will flow now,
"America will be driven from the streets of Kabul...
"The group of sarfarosh [those who do not worry about being killed] has decided,
"The group of sarfarosh has decided,
"The group of sarfarosh has decided,
"This flower garden would be adorned by sacrificing blood;
"This flower garden would be adorned by sacrificing blood;
"The sword of Tawhid would be taken into hands,
"America would be driven away from the streets of Kabul...
"All the distance of paths would be wrapped,
"All the distance of paths would be wrapped,
"All the distance of paths would be wrapped,
"The period of early days [of Islam] would be brought within a wink;
"The period of early days [of Islam] would be brought within a wink;
"The sword of tawhid would be taken into hands,
"America would be driven away from the streets of Kabul...
"Tearing the fabric of the silence of night,
"Tearing the fabric of the silence of night,
"Tearing the fabric of the silence of night,
"Every morning lamp would be made the Sun,
"Every morning lamp would be made the Sun"
"The Drum Of Islam Will Be Beaten Everywhere/ The Sword Of Tawhid Will Be Taken Up...
"The sword of tawhid would be taken into hands,
"America would be driven away from the streets of Kabul..."
"Be it the street, market, colleges or the throne of a king,
"Be it the street, the market, the colleges, or the throne of a king,
"Be it the street, the market, the colleges, or the throne of a king,
"The drum of Islam will be beaten everywhere;
"The drum of Islam will be beaten everywhere;
"The sword of tawhid will be taken up;
"America will be driven from the streets of Kabul...
"The call Allahu akbar [Allah is Great] will resound again,
"The call Allahu akbar will resound again,
"The call Allahu akbar will resound again,
"Now the infidel atmosphere will be made Muslim;
"Now the infidel atmosphere will be made Muslim;
"The sword of tawhid will be taken up,
"America will be driven from the streets of Kabul...
"A head still remains on our shoulders, O victors!
"A head still remains on our shoulders, O victors!
"A head still remains on our shoulders, O victors!
"It will now be sacrificed for the religion of Muhammad;
"It will now be sacrificed for the religion of Muhammad;
"The sword of tawhid will be taken up,
"America will be driven from the streets of Kabul..."
"The Effigy Of American Troops Will Be Burned"
"In the sprawling markets of Kabul, Kandahar, and Ghazni,
"In the sprawling markets of Kabul, Kandahar, and Ghazni,
"In the sprawling markets of Kabul, Kandahar, and Ghazni,
"Oh Naaz [the nasheed's author], the effigy of American troops will be burned;
"Oh Naaz, the effigy of American troops will be burned;
"The sword of tawhid will be taken up, America will be driven from the streets of Kabul..."
"Safar Jo Apna Qadam Qadam Pe Saubaton Se Bhara Hua Hai " – "Our Journey Is Filled With Hardship At Every Step"

http://www.youtube.com/watch?v=rrz-cWw0z7w
Following are excerpts from an Urdu-language jihadi song titled "Safar Jo Apna Qadam Qadam Pe Saubaton Se Bhara Hua Hai" ("Our Journey Is Filled With Hardship At Every Step."[2]
"But Glad Tidings Are For You, O Brave Hearts! Indeed, It Is The Way To Paradise"
"Our journey is filled with hardship at every step,
"Our journey is filled with hardship at every step,
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed, it is the way to Paradise;
"Our journey is filled with hardship at every step,
"Our journey is filled with hardship at every step...
"This is the path, and those who took this path were rewarded by God,
"This is the path, and those who took this path were rewarded by God,
"This is the path where the valleys of Taif[3] lies, and here lies Karbala;[4]
"Our journey is filled with hardship at every step,
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed it is the way to Paradise;
"Our journey is filled with hardship at every step...
"Don't be sorrowful if you have become a stranger in today's world,
"Don't be sorrowful if you have become a stranger in today's world,
"Listen, the Prophet of God brings you glad tidings of Paradise;
"Our journey is filled with hardship at every step;
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed, it is the way to Paradise,
"Our journey is filled with hardship at every step."
"Have The Passions Of Ibn Qasim Been Lost In The Tales? The Dripping Blood From The Body Of The Prophet's Ummah Asks You"
"Have the passions of Ibn Qasim[5] been lost in the tales?
"Have the passions of Ibn Qasim been lost in the tales?
"The dripping blood from the body of the Prophet's ummah asks you;
"Our journey is filled with hardship at every step,
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed, it is the way to Paradise,
"Our journey is filled with hardship at every step.
"For the pleasure of the Sustainer, the squads of victors have come out with [burial] shrouds tied about their heads,
"For the pleasure of the Sustainer, the squads of victors have come out with [burial] shrouds tied about their heads,
"They have no concern for this world; they have hope in the Sustainer only;
"Our journey is filled with hardship at every step,
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed, it is the way to Paradise,
"Our journey is filled with hardship at every step."
"Palestine, soaked in blood, is looking in your direction"
"To sacrifice your heads in the hands of the Prophet [Muhammad], take an oath and march, oh youths!
"To sacrifice your heads in the hands of the Prophet [Muhammad], take an oath and march, oh youths!
"Palestine, soaked in blood, is looking in your direction;
"Our journey is filled with hardship at every step,
"But glad tidings are for you, oh brave hearts! Indeed, it is the way to Paradise;
"Indeed, it is the way to Paradise
"Our journey is filled with hardship at every step
"Our journey is filled with hardship at every step
"Our journey is filled with hardship at every step..."
"Takmel Jihad" – "Completion Of Jihad"

http://www.youtube.com/watch?v=KNlFA6AXAeM
Following are excerpts from an Urdu-language nasheed titled "Takmel Jihad" ("Completion of Jihad"), uploaded May 30, 2012 by "skzafer."[6]
"When Hazrat Issa [Jesus] Comes To Complete The Jihad Of Truth, The Fighters In The Cause Of Allah Will Have Supremacy Over The Land Of Allah"
"When Hazrat Issa [Jesus] comes to complete the jihad of truth,
[Chorus:] "When Hazrat Issa comes to complete the jihad of truth,
"The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah,
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah
"When Hazrat Issa comes to complete the jihad of truth,
[Chorus:] "When Hazrat Issa comes to complete the jihad of truth.
"Ahmed [i.e. Muhammad] alone is the final prophet, and there is no other religion now,
[Chorus]: "Ahmed alone is the final prophet, and there is no other religion now,
"When the son of Maryam [Mary] descends, all will know this secret,
[Chorus:] "When the son of Maryam descends, all would know this secret;
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah.
"Let some time, skill, and blood from the heart be sacrificed in this path [of jihad],
[Chorus:] "Let some time, skill, and blood from the heart be sacrificed in this path [of jihad];
"'Til the time of the revelation of Issa, we will join his army,
[Chorus:] "'Til the time of the revelation of Issa, we will join his army;
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah.
"Those who go out in the path of Allah, maintaining distance from them is not proper,
[Chorus:] "Those who go out in the path of Allah, maintaining distance from them is not proper;
"This way, we fear, on the Day of Judgment they will become witness to it,
[Chorus:] "This way, we fear, on the Day of Judgment they would become witness to it;
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah."
"Oh People Of Haram, Repent Before The Manifestation Of That Morning, When The Sun Will Rise From The West And The Door [Of Forgiveness] Will Be Shut
"Oh people of Haram [i.e. Muslims], repent before the manifestation of that morning,
[Chorus:] "Oh people of Haram, repent before the manifestation of that morning,
"When the sun will rise from the West and the door [of forgiveness] will be shut,
"When the sun will rise from the West and the door [of forgiveness] will be shut,
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah.
"We and you will gather in that world what we have lost in this world,
[Chorus:] "We and you will gather in that world what we have lost in this world,
"Then why is there stinginess with the Lord of our lives, when we have only to go there,
[Chorus:] "Then why is there stinginess with the Lord of our lives, when we have only to go there,
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah.
"When all the eight doors are opened and Paradise is adorned,
[Chorus:] "When all the eight doors are opened and Paradise is adorned,
"Siddiq-e-Akbar [Abu Bakr, first Islamic caliph] will be called from all the doors with all honor and glory.
[Chorus:] "Siddiq-e-Akbar [Abu Bakr, first caliph] would be called from all the doors with all honor and glory;
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah;
[Chorus:] When Hazrat Issa comes to complete the jihad of truth;
[Chorus:] "The fighters in the cause of Allah will have supremacy over the land of Allah..."
Two Hizbul Mujahideen Poems Call For Liberating Kashmir

http://www.youtube.com/watch?v=v2gElGneAmo
Following are two Urdu-language poems posted on YouTube on March 15, 2012 by "ugerWadi1," aimed at inculcating jihadi zeal among the cadres of Hizbul Mujahideen, a terrorist organization active mainly in Kashmir:
Poem Eulogizing Jihadis Of Hizbul Mujahideen: "Long Live The Furious Roaring Lions! And Continue To Kill And Besiege The Army Of India"
"Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India.
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India.
"Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India.
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
"The Indian's broken promises so infuriated you,
"You took a turn like the bruised lion;
"The one who harassed the men of the Indian army
"And left them licking their own running wounds;
"Long live the furious roaring lions...
[Chorus:] "Long live the furious roaring lions!
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
"You showed your valor in the battlefields, from Kargil to Jammu;
"You made the hearts of the timid Indian soldiers beat repeatedly.
"India was frustrated, vented its rage to itself;
"The heart of the Delhi government rose to its mouth in fear.
"Long may you live, O you, the changer of the direction of India by your attacks;
"Long live O you, the changer of the direction of India by your attacks;
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
"When India left the hand of peace, you made them see stars;
"You changed the direction of the tide in no time;
"Indian troopers departed to the other world;
"Lala ji [i.e. Hindus] accepted your victory and their defeat;
"Long may you live, oh illuminating morning in the dark tyrant nights.
[Chorus:] "Long may you live, oh illuminating morning in the dark tyrant nights.
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
"You are the lion of God; you are the challenge of Triq, Tipu Sultan [Muslim warriors];
"You are the swords of Ibn-e-Qasim, Ghauri, Ghazni and Khalid [Muslim warriors];
"You are wrath and calamity for the enemy; you are the blade of the sword for your enemy;
"Each and every wound by you is deep and every strike of yours is fatal.
"Long live the high flying flags of the path of action and deeds!
[Chorus:] "Long live the high flying flags of the path of action and deeds!
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
"All hopes of Kashmir now rest upon you;
"The helpless and oppressed now look to you;
"Beware! Don't let the rosary of love break and scatter;
"The fragrance of the flower of love and amity should always be spreading;
"Long live the fragrance of peace and faithfulness!
[Chorus:] "Long live the fragrance of peace and faithfulness!
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India...
[Chorus:] "Long live the aquiline, daring, and valiant youths of Hizb!
"And continue to kill and besiege the army of India..."
"We Are The Jawans [Troops] Of Hizbul Mujahideen"
"We are the jawans [troopers] of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani [Kashmiri separatist leader];
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer [saying Allahu akbar];
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"Now there will be such an attack from Srinagar to Jammu,
"To keep the Indian government rueing.
[Chorus:] "Now there will be such an attack from Srinagar to Jammu,
"To keep the Indian government rueing.
"Some of us picked up Kalashnikovs and others swords; some are ready to fight with the branches of trees in their hands.
[Chorus:] "Some of us picked up Kalashnikovs and others swords; some are ready to fight with the branches of trees in their hands.
"Those who have love for death, we are they;
[Chorus:] "We are they.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We will fight the war of freedom with India in such a way this time,
"That the Indian recruits will be defeated in every attack.
[Chorus:] "We will fight the war of freedom with India in such a way this time,
"That the Indian recruits will be defeated in every attack.
"Freedom is the boat, and the yearning for martyrdom is the rudder;
"Midstream would follow us to the coast
[Chorus:] "Freedom is the boat, and the yearning for martyrdom is the rudder;
"Midstream would follow us to the coast.
"Oh you Ganges and Yamuna [two rivers in northern India], we are your challan
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"Stop us if you can, oh bloodthirsty Indian troopers;
"We would now take away Kashmir across.
[Chorus:] "Stop us if you can, oh bloodthirsty Indian troopers;
"We would now take away Kashmir across.
"The barbed wire cannot stop our path;
"We have trampled all high mountains under our feet.
[Chorus:] "The barbed wire cannot stop our path;
"We have trampled all high mountains under our feet.
"Oh yes, we are the dignity of Iqbals' [Muslim poet] eagles,
[Chorus:] "We are the dignity.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"Tying the tinkling anklet of fire and explosives,
"The veils of our sisters are drenched in blood on the battlefield.
[Chorus:] "Tying the tinkling anklet of fire and explosives,
"The veils of our sisters are drenched in blood on the battlefield.
"All these savageness of Somnath[7] are but futile;
"We are Mohammad bin Qasim; we are Mehmud of Ghazni.
[Chorus:] "All these savageness of Somnath are but futile;
"We are Mohammad bin Qasim; we are Mehmud of Ghazni.
"We are the proclamation of freedom in temples;
[Chorus:] "We are the proclamation.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus:] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"A snowy ahram [shroud-like garment] is the attire of every mountain;
"These people of Ahram bear this message for the people wearing dhoti [i.e. Hindus].
[Chorus:] "A snowy ahram [shroud-like garment] is the attire of every mountain;
"These people of Ahram bear this message for the people wearing dhoti [i.e. Hindus].
"If this is heaven on the earth, then what is the need of a hell here?
"The flames are notorious in this land of flowers.
[Chorus:] "If this is heaven on the earth then what is the need of a hell here?
"The flames are notorious in this land of flowers.
"We are the source of disgrace for every Namrud [king known for his tyranny],
[Chorus:] "We are the source.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"Oh India! You have played the Holi [Hindu festival of color] of blood in vain;
"Watch it; the signs of freedom have sprouted from the blood.
[Chorus:] "Oh India! You have played the Holi [Hindu festival of color] of blood in vain;
"Watch it; the signs of freedom have sprouted from the blood.
"The slogan of takbeer is the challenge of every Kashmir;
"Celebrate the festival of freedom on August 14.[8]
[Chorus:] "The slogan of takbeer is the challenge of every Kashmir;
"Celebrate the festival of freedom on August 14.
"We are the living identity of continuous strife and struggle;
[Chorus:] "We are the identity.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar.
"We are the jawans of Hizbul Mujahideen;
[Chorus:] "We are the jawans.
"We are the pronouncement of Syed Ali Gilani;
[Chorus:] "We are the pronouncement.
"We are the storms of the slogans of takbeer;
[Chorus] "We are the storms.
"Listen, oh Indian armies, we are Pakistan;
[Chorus:] "We are Pakistan—Allahu akbar..."